Garlien
Garlien t1_iyt4rsc wrote
Reply to comment by RamsesThePigeon in TIL In verb form, the word "piss" is mentioned in the more literal versions of the Bible. by triad1996
source? Nobody writes like that. You're just being needlessly pedantic.
Garlien t1_iysz38z wrote
Reply to comment by RamsesThePigeon in TIL In verb form, the word "piss" is mentioned in the more literal versions of the Bible. by triad1996
You're literally wrong. "the" in the OP's title separates the "more literal" into its own descriptive clause.
Got any proof that it's incorrect, or are you just correcting people on the internet without any authority?
Garlien t1_iys8w7o wrote
Reply to comment by RamsesThePigeon in TIL In verb form, the word "piss" is mentioned in the more literal versions of the Bible. by triad1996
"the" makes it unambiguous
Garlien t1_ispn6tw wrote
Reply to comment by Khourieat in TIL Liquid Helium is the perfect element to keep the superconductive magnets in MRI machines cold by Alternative-Leg1095
If we literally run out of helium, an inefficient fusion reactor would likely be more cost efficient than mining it from outer space.
Garlien t1_isp6ov5 wrote
Reply to comment by Khourieat in TIL Liquid Helium is the perfect element to keep the superconductive magnets in MRI machines cold by Alternative-Leg1095
We already know how to fuse helium, just not in an energy-producing way. If we were willing to accept the energy cost, we could fuse enough to keep essential systems such as MRIs online.
Garlien t1_iytc5mu wrote
Reply to comment by RamsesThePigeon in TIL In verb form, the word "piss" is mentioned in the more literal versions of the Bible. by triad1996
I've seen it used often for some compounds adjectives like well-known or chocolate-covered from that page, but never as a blanket rule across all compound adjectives. Most hyphenation rules they listed have exceptions anyway, so I'd argue that more-literal isn't a necessarily hyphenated adjective.
Either way, the OP is correct enough that there's no reasonable way to misinterpret it due to "the" appearing before the adjectives. "The more translations" (omitting the "literal") doesn't make sense, "More translations" would be ambiguous.