FriendlyPyre
FriendlyPyre t1_ivx3ux1 wrote
Reply to comment by AJRgamer in TIFU ... by Drinking Alcohol Two Hours After Donating Blood, then Passing Out in a Tex-Mex Restaurant Bathroom by [deleted]
Iron Fish would probably be as good
FriendlyPyre t1_iqrw3fe wrote
Reply to comment by shimi_shima in TIL the BBC released a 'Green Book' in 1949 to define comedy guidelines. Among some of the banned topics were jokes about fig leaves and vulgar use of the word 'basket'. by morecharts
That explains why it's still sometimes used as an interjection in Singapore, always wondered where it came from.
FriendlyPyre t1_jd9r8d8 wrote
Reply to comment by StupidLemonEater in ELI5: Why do English speakers switch Japanese names to have the family name last, but not Korean names? by JorWat
>For China and Korea, if they did experience modernization in the European image, it was not to the same extreme of this name-order code-switching and thus never became the norm in those countries. In the last few years there have been moves in Japan to return to the traditional name order in Western languages, e.g. the
Side note, in Singapore and Malaysia (both ex-colonies of the UK with relatively extensive Christianisation & English Educated Elite), Chinese names are arranged as such in government records where applicable:
<English first name> <Family name> <Transcribed Chinese first name>
or
<Family name> <Transcribed Chinese first name> , <English first name>
Also note that it's <Transcribed Chinese first name> due to the mix of dialects and the fact that the registrar at the time did not have a standardised manner of transcribing names to English. Even the same family name of the same dialect could be transcribed differently; example, Ku vs Koo vs Khoo even though they hold the same character and pronunciation.
​
Let's take the example of Lee Kuan Yew the founding father of the current government of Singapore. He was born Harry Lee Kuan Yew; Following the convention of <English F.n> <Family n> <Tr. Chinese F.n>. (Note that he did drop the use of his English first name at some point during his study years in the UK)