Submitted by Goldeneye07 t3_yuq747 in headphones
TheDeadBacon t1_iwb1sd7 wrote
Reply to comment by diollat in True by Goldeneye07
Yeah, you got it basically right! You missed a few of the more specific wording used, but that’s honestly OK and not essential for understanding :-)
If you do a 1 to 1 translation you’d probably end up with “Here, my son of a bitch! Take this perfect product, of course it’s identical to the first model! That’s because the first model has been perfect for the longest time!”
Tricky words here being ‘längst’ and ‘nämlich’ because they don’t have a direct english counterpart. Also keep in mind that the original comment isn’t 100% grammatically correct… Hope you learned something :-)
diollat t1_iwb399p wrote
Yeah that last sentence was tricky. I was not able to translate nämlich and längst cause I wasn't familiar with those words. Vielen dank für die Tipps!
IdleHands_kc t1_iwb42es wrote
1 to 1 I think the better translation is "son of a whore" not bitch.
AngryTank t1_iwb7p9b wrote
Is a bitch not a whore?
IdleHands_kc t1_iwbgiby wrote
Not at all
Viewing a single comment thread. View all comments