Viewing a single comment thread. View all comments

tree24hugger t1_jaaw7nx wrote

Ah, good to know, and no offence taken! My time in France let me know that it was not one of my strong languages. Especially when they started talking to me in English, after I attempted to order in French LOL

2

waitfaster t1_jabe5e4 wrote

Don't let it get ya down. I just did a search for "French Dip au jus" and the majority (if not all, didn't check) list it exactly the way you did. So it is either a common mistake or just how it's commonly termed in the US (like so many other "borrowed" terms, I mean).

I mean I am looking at recipes that are "with au jus" or "the best au jus recipe" or "homemade au jus" etc etc etc. Not saying OP is wrong - just saying, don't feel bad.

2

tree24hugger t1_jadt03l wrote

The important part, is that I can still enjoy it, even though I spell it wrong... and now I have to figure out which restaurant near me has it on their menu, because I am seriously craving one!!!

2

ptbo_skeptic OP t1_jac9b0z wrote

I’m guessing just a funny translation thing. Even here in Canada, where French is (slightly) more common, I often hear the dip referred to as “au jus.”

I speak some French, and can grammatically attest to saying “with with juice” is wonky, but I’ve been reminded by a couple of equally pedantic well-trained chef friends.

But I also didn’t mean to cause a hubbub!

Call it what you will; just don’t call me late for dinner!

0

ptbo_skeptic OP t1_jac9ix4 wrote

Oh, and definitely don’t feel bad! I spelled ciabatte wrong! 😂

−1