Viewing a single comment thread. View all comments

spolite t1_je6m5i5 wrote

Yeah, I don't even know what gender spelling is...

But isn't that a German compound word (since noun clusters aren't a thing in German)?

Like, even if a native German speaker had never heard that compound word, they'd still understand it because it's just a combination of other words?

And also, aren't they made up a lot of the time and thus won't necessarily be found in the dictionary?

I mean... can German compound words be misinterpreted or "put together" incorrectly? And does it happen very often? Almost like... it's expected?

English isn't a phonetic language, it's just all over the place... A grown ass native speaker of English will screw up spelling stuff all the time and it's kinda just normal... normal to keep effing up our own language.

3

Berloxx t1_je6vg8t wrote

To answer you questions, yes, yes, yes, yes, and lastly, meh, maybe, as a German native speaker I don't really have misinterpreted such words but that may not be the norm, don't know definitely.

You got it 🙂

2

orbital_narwhal t1_je7ahrj wrote

> Like, even if a native German speaker had never heard that compound word, they'd still understand it because it's just a combination of other words?

Usually yes but occasionally compound words take on a different or additional meaning than one might think based purely off the meaning of the compounds. Furthermore, homonyms are a thing in German and it’s not always immediately clear which meaning a compound carries in an unknown compound words. Also, some (compound) words take on new meanings over time when they’re often used metaphorically.

Examples: Weltschmerz, Ohrwurm, sturmfrei

1