ConstanceClaire t1_j9wg29f wrote
Reply to comment by Ass-fault in I Like Killing Flies (2004) profound and profane philosophies from an iconic New York restauranteur as he navigates gentrification in his neighborhood [1:18:14] by maxkmiller
So, I looked it up and both are fine. Without the 'n' is just the original French term, which language we got restaurant from as well, whereas with the 'n' is reasonably common, more-so in the US than the UK, (which is geographically and culturally close to France).
Going by our grammar it amounts to restaurant and eur, which functions the same as er in many English-based words, but gets used for words that we got from French. The suffix er just means 'do-er' or 'one who does'. So it makes sense that folks would lean towards the more English-ified version of the word. We kept the eur because it's a French word, but it's no different than someone who dances being a dancer or someone who owns being an owner.
SandysBurner t1_j9xyro4 wrote
“English-ified” = Anglicized
Viewing a single comment thread. View all comments